A. 請問電影非誠勿擾里那首日本歌曲叫什麼名字
歌名:昴
歌手:谷村新司
作詞:谷村新司
作曲:谷村新司
目を閉じて、何も見えず
闔起了雙眼,心中盡茫然。
哀しくて,目を開ければ
黯然抬頭望,滿目照悲涼。
荒野に,向かう道より
只有一條道路通向了荒野,
他(ほか)に,見えるものはなし
哪裡能夠找到前面的方向?
嗚呼(ああ),砕け散る,運命(さだめ)の星たちよ
啊……,散落的群星,點綴夜空指示著命運。
せめて密(ひそ)やかに,この身を照らせよ
靜謐中放射出光明, 驀然照亮我的身影。
我は行く,蒼白き頬のままで
我就要出發, 臉上映著銀色的星光。
我は行く,さらば昴よ
我就要啟程, 辭別吧,命運之星!
呼吸(いき)をすれば,胸の中
凄涼的氣息,吹入我胸中。
凩(こがらし)は,吠(な)き続ける
陣陣秋風來,呼嘯聲不停。
されど,我が胸は熱く
可是我心頭不滅的是熱情,
夢を,追い続けるなり
每時每刻追尋夢中的憧憬。
嗚呼,さんざめく,名も無き星たちよ
啊……,璀璨的群星, 縱然無名也要閃晶瑩。
せめて鮮やかに,その身を終われよ
不沉寂從來不放棄, 迸出華彩點燃生命!
我も行く,心の命ずるままに
我也要出發, 照著心的指引去遠行。
我も行く,さらば昴よ
我也要啟程, 辭別吧,命運之星!
〔ハミング……〕
哼唱......
〔ハミング……〕
哼唱......
〔ハミング……〕
哼唱......
〔ハミング……〕
哼唱......
嗚呼,いつの日か,誰かがこの道を
啊……,什麼時候啊, 有誰也曾來到這路上?
嗚呼,いつの日か,誰かがこの道を
啊……,什麼時候啊, 有誰也會循著這去向?
我は行く,蒼白き頬のままで
我就要出發, 臉上映著銀色的星光。
我は行く,さらば昴よ
我就要啟程, 辭別吧,命運之星!
我は行く,さらば昴よ
我就要啟程, 辭別吧,命運之星!
《昴》是日本歌手谷村新司演唱的一首日語歌曲。歌曲的作詞作曲均由歌手谷村新司擔任傳創作,歌曲收納於專輯《マカリイ》中,專輯於2009年3月11日開始發行。《昴》也是歌手的代表作之一,這首歌曲也讓世界認識了這位歌手。
谷村新司出生於1948年12月11日,是一位日本大阪出身的音樂家及歌手,在日本以及亞洲音樂界享有盛名並具有影響力。谷村的歌曲「星」(《昴》)最為人所熟悉,並深受各國人民的喜愛,亦被改編成不同的語言版本,成為不朽的經典。
青春美少女組合2011年1月16北京演唱會翻唱了谷村新司的知名歌曲《星》,編曲由內地著名編曲傅雷完成,青春美少女組合版本顯得更時尚及電子風格,聲音清澈中有一絲堅定,很好的表達了歌曲《星》的意境。
B. 電影《非誠勿擾》里,他們在北海道時,唱的那首日文歌叫什麼名字
中文名叫《星》 谷村新司演唱。網路Mp3里就能搜到
C. 《非誠勿擾》電影的那首日文歌的MP3求分享
那首歌的名字是:《昴》。
中文名稱:昴
歌曲原唱:谷村新司
歌曲語言:日語
類 型:日本勵志歌曲
日語版:
目を閉じて何も見えず 哀しくて目を開ければ
荒野に向かう道より 他に見えるものはなし
ああ 砕け散る 宿命の星たちよ
せめて密やかに この身を照らせよ
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける
されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり
ああ さんざめく 名もなき星たちよ
せめて鮮やかに その身を終われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ
ああ いつの日か 誰かがこの道を
ああ いつの日か 誰かがこの道を
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ
羅馬音:
ME WO TO JI DE NA NI MO MI E ZU
KA NA SHI KU DE ME WO A KE LE BA
KO U YA NI MU KA U MI CHI YO RI E
HO KA NI MI E RU MO NO WA NA SHI
A A KU DA KE CHI RU
SA DA ME NO HO SHI TA CHI YO
SE ME TE HI SO YA KA NI
KO NO MI WO DE NA SE YO
WA RE WA YU KU
A O JI DO KI HO HO NO MA MA DE
WA RE WA YU KU
SA LA BA SU BA DU YO
I KI WO SU LE BA MU NE NO NA KA
KO GA LA SHI WA NA KI TSU ZU KE RU
SA RE DO WA GA MU NE WA A TSU KU
YO ME NO O I TSU ZU KE RU NA LI
A A SAN ZA ME KU
NA MO NA KI HO SHI TA CHI YO
SE ME TE A ZA YA KA NI
SO NO MI WO O WA LE YO
WA LE MO YO KU
KO KO LO NO ME I ZU RU MA MA NI
WA LE MO YO KU
SA RA BA SU BA RU YO
AH……AH……AH……AH……
A A I TSU NO HI KA
DA RE KA GA KO NO MI CHI WO
A A I TSU NO HI KA
DA RE KA GA KO NO MI CHI WO
WA LE WA YU KU
A O JI RO KI HO HO NO MA MA DE
WA LE WA YU KU
SA LA BA SU BA RU YO
WA LE WA YU KU
SA LA BA SU BA RU YO
中文版:
《我的心沒有回程》
你的歲月是我未完成的路 回頭千里塵煙零亂的腳步
目送往事孤雁飛向深秋處 我的心海澎湃多年停不住
啊 這段旅程精華萬千 坎坷無數
啊 唱開心頭熱 不讓情冷 不給心哭
路 越走越遠 越懂一生一世只等一個人
夢 越久越真 我的心沒有回程
曾經錯肩無數疲憊的歸人 也曾借問前途是夢還是真
沒有答案沒有誰能說紅塵 只有遙遙無期黎明和黃昏
啊 情意深深 何處落腳 何時狂奔
啊 這段旅程 以為游戲 轉眼人生
路 越走越遠 越懂一生一世只等一個人
夢 越久越真 我的心沒有回程
D. 電影《非誠勿擾》中葛優和鄔桑唱的日本歌曲叫什麼
《知床旅情》,一首很流行的北海道老歌,中國歌手比如鄧麗君,關木村也都翻唱過。
E. 請問電影《非誠勿擾》葛優和鄔桑唱的那首日文歌曲叫什麼名字挺好聽的!
日文歌名叫<<昴>>,中文名是<<星>>
《星》是第一次開車的時候和葛優一起唱的,後來哭著唱的是《知床旅情》,該歌歌詞中提及的國後島,正是二戰後前蘇聯占據的北方四島之一,該歌流露出兩種無奈的心境:故土喪失,對國家的愛;與愛人分手,對情人的愛……這也正是《非誠勿擾》電影中表達的兩種主要情感:男人與男人之間的友誼以及男人與女人之間的愛情
F. 電影《非誠勿擾》日文插曲
是日本的谷村新司的《星》,這首歌在80年代的中國家喻戶曉。
http://mp3..com/m?tn=mp3&ct=134217728&lm=-1&word=%B9%C8%B4%E5%D0%C2%CB%BE+%D0%C7
一首《星》讓中國歌迷認識了這位在日本家喻戶曉的著名音樂人-谷村新司。
同樣谷村新司也把這首歌帶向了世界。
G. 電影《非誠勿擾》中的那首日本勵志歌曲叫什麼名子
是《知床旅情》,譜曲於1960年,這首膾炙人口的歌曲自1971年由加藤登紀子唱紅之後,經久不衰,地處偏遠的知床半島的風土人情因此得以被人們所熟知。
歌詞:
知床(しれとこ)の岬に はまなすの咲くころ-----知床海峽邊,玫瑰盛開時
思い出しておくれ 俺たちのことを----君可記起否?共度好時光
飲んで騒いで 丘にのぼれば-----酒笑一路直登頂
遙(はる)か國後(くなしり)に 白夜(びゃくや)は明ける----遙看國後天初明
旅の情(なさけ)か 酔うほどに さまよい----游旅添詩情,醉香沁心脾
浜に出てみれば 月は照る波の上(え)----悠然見海灘,月光照輕波
君を今宵こそ 抱きしめんと----今宵定攬君入懷
岩かげに寄れば ピリカが笑う----雙影傍岩引人笑
別れの日は來た ラウスの村にも----別日終須到,此時更難離
君は出て行く 峠を越えて----目送君遠去,漸逝山顛後
忘れちゃいやだよ 気まぐれカラスさん----烏鴉知曉再會時
私を泣かすな 白いかもめを ----海鷗道別催人淚
H. 電影(非誠勿擾)中 ,的插曲,開頭的那個英文歌和在日本的時候,唱的日文歌和結束曲請給出具體的歌名
上網搜一下非誠勿擾原聲就行啦~
1.Opening
2.一瞬間
3.愛
4.花火
5.浪漫之初
6.親密愛人
7.眾里尋她
8.信以為真-羽泉
9.懸崖
10.擦肩而過
11.信以為真-尚雯婕
I. 電影非誠勿擾1有一首日文歌曲,歌名叫什麼。
日文歌名叫<<昴>>,中文名是<<星>> 《星》是鄔桑第一次開車的時候和葛優一起唱的
J. 電影《非誠勿擾》中的日語插曲叫什麼名字
這首插曲叫《昴》, 作詩:谷村新司 作曲:谷村新司 。 唱這首歌的谷村新司應該是日本近代音樂教父級的人物,而這首歌也是一首十分有名的歌曲。 歌詞: 昴〈すばる〉 - 谷村新司作詩:谷村新司 作曲:谷村新司 目を閉じて 何も見えず 哀しくて目を開ければ 荒野に向かう道より 他に見えるものはなし 嗚砕け散る宿命の星たちよ せめて密やかに この身を照せよ 我は行く 蒼白き頬のままで 我は行く さらば昴よ呼吸をすれば胸の中凩は吠き続ける されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり 嗚さんざめく名も無き星たちよ せめて鮮やかに その身を終われよ我も行く 心の命ずるままに 我も行くさらば昴よ 嗚 いつの日か誰かがこの道を 嗚 いつの日か誰かがこの道を 我は行く 蒼白き頬のままで 我は行く さらば昴よ 我は行く さらば昴よ