❶ 鍚翠含涓ら儴鐗囧瓙紲ㄦ埧鐧句嚎錛併婃垬鐙2銆嬨婃祦嫻鍦扮悆銆嬩負浣曡兘澶熷寘鎻藉獎鍙插墠浜岋紵
銆婃祦嫻鍦扮悆銆嬬粷闈炰腑鍥界戝夠鐗囩殑甯屾湜錛屼絾銆婃祦嫻鍦扮悆銆嬭繃紜鐨勫彛紕戣川閲忥紝鍐嶅埌鏄ヨ妭妗gエ鎴垮ぇ鐖嗭紝紜瀹炰負涓鍥界戝夠鐗囧紑浜嗕竴涓寰堝ソ鐨勫ご錛屾爲璧蜂竴涓杈冨樊楂樼殑鏍囨潌銆
銆婃祦嫻鍦扮悆銆嬪逛簬鏈鏉ョ殑涓鍥界戝夠鐗囪岃█錛屾湁鐫寰堝ぇ鐨勭ず鑼冨拰寮曢嗕綔鐢ㄣ傜珯鍦ㄤ腑鍥界數褰卞彶涓婏紝鐢氳嚦浼氬洜涓洪栭儴紜縐戝夠鐗規晥澶х墖錛屽啀鍒拌繃紜鐨勫彛紕戣川閲忓拰紲ㄦ埧鏁堝簲錛岃岃澆鍏ュ彶鍐屻
鐜板湪銆婃祦嫻鍦扮悆銆嬮儹甯嗗洟闃燂紝鏃犻潪鏃╃偣絝欎簡璧鋒潵銆
鏈鍚庯紝銆婃祦嫻鍦扮悆銆嬩笂鏄犲ぇ鐖嗙『瀹炶瘉鏄庯紝瀹冩垨璁鎬笉鏄涓鍥界戝夠鐨勫笇鏈涳紝浣嗙粷瀵逛負涓鍥界戝夠鐢靛獎寮浜嗕釜濂藉ご錛岀珛涓嬫爣鏉嗕簡紺鴻寖錛屼腑鍥界戝夠鍔犳補銆
鏇村氬叧浜庛婃祦嫻鍦扮悆銆嬪拰涓鍥界戝夠鐢靛獎鐨勯棶棰橈紝嬈㈣繋澶у跺叧娉ㄥ拰璁ㄨ猴紒
❷ 香港老電影,為什麼裡面的人都說普通話的
香港電影分三個時期,一個是解放後,大批上海電影工作者南下補充香港電影從業人員,從導演編劇到演員都不是廣東人,基本上是上海口音的普通話,到70年代左右,本土電影從業人員成長起來後,開始了粵語長片和功夫片,基本上都是粵語口音(因為普通話是大陸,感覺很土很落後),2000年後香港電影沒落了,大陸的電影起來了,主要是熱錢多,有金主願意投資電影,現在的香港電影沒有一兩個大陸演員肯定投資都不大。
如果你指的香港老電影,指的80年代的,那是因為香港電影要考慮台灣票房,所以都有兩版粵語和國語,注意,只有台灣的普通話叫做國語,大陸的普通話就叫做普通話,你現在買正版的DVD香港電影,都是國粵雙語的,比如像《卧虎藏龍》還能買到國粵英三語,而好萊塢的動畫片,有時會有兩版的國語配音,就是一版是台灣配音一版是大陸配音的
❸ 為什麼很多電視劇和電影要用配音,而不是原聲
因為有些演員的普通話不標准!電影用配音的原因有三個,分別是,演員的普通話不標准,需要消除噪音,以及這樣更嚴謹!
第一個原因,普通話不標准!雖然現在大部分的演員都會講普通話,但還是有一部分演員不會講普通話。或者普通話說得不是特別好。
可是二次配音之後,就不會出現這些問題了。所以,這是最後一個原因,為了更加的嚴謹!
那麼對於電影不使用原來的演員的聲音這件事,你又是有什麼看法呢,我的老伙計?