『壹』 藍精靈一共有幾部電影
兩部啊!
本詞條介紹的是藍精靈(2011年索尼動畫出品電影),更多含義,請參閱藍精靈(多義詞)。
電影《藍精靈》(The Smurfs)改編自比利時漫畫家沛優同名漫畫及動畫片,在這部電影中邪惡的格格巫在笨笨引導下闖進精靈村莊,藍精靈們在躲避格格巫時通過藍月亮的旋窩被傳送到了紐約中央公園內,在這里他們一方面要趕在格格巫和阿茲貓(Azrael)找到他們之前回到自己的蘑菇村莊,另一方面只有三個蘋果高的他們也要在紐約這座大蘋果之城展開冒險。
影片由拉加·高斯內爾執導,採用「表演捕捉+CG動畫」的方式製作,由喬納森·溫特斯、凱蒂·佩瑞、安東·尤金和弗萊德·阿米森聯袂配音,尼爾·帕特里克·哈里斯、傑瑪·梅斯和漢克·阿扎利亞攜手出演。
『貳』 求電影藍精靈2中文字幕,百度雲鏈接
《藍精靈2》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/1eKc96fmsgTI436jwx6903A
《藍精靈2》是一部2013年美國3D動畫喜劇大片,為2011年的《藍精靈》的續集。由索尼哥倫比亞公司出品,索尼動畫製作,繼續由拉加·高斯內爾執導,尼爾·帕特里克·哈里斯和傑瑪·梅斯聯袂出演,凱蒂·派瑞、安東·尤金等配音演員聯袂獻聲。影片於2013年7月31日在美國上映,於2013年9月12日在中國大陸上映。
『叄』 藍精靈電影下午幾點有
18:40至19:30。
在廣袤安寧的原始森林中,快樂的藍精靈們正在准備一年一度的藍月亮節。而就在這歡喜忙碌的關頭,他們的宿敵—邪惡的巫師格格巫和他的寵物阿茲貓闖入了藍精靈的秘密領地。
藍精靈是一部由美國的翰納芭芭拉工作室出品的動畫片,最早源於比利時,帶有很多的法國元素。1958年,化名貝約的比利時漫畫家皮埃爾庫利福德創造了藍精靈這個藝術形象。一推出後便大受歡迎,20世紀50年代末,藍精靈在比利時電視台被動畫化播出。
『肆』 誰有藍精靈2的電影百度雲資源,求鏈接
《藍精靈》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/1cw1Cr0kuZrBhmf1u30osMQ
《藍精靈》(TheSmurfs)改編自比利時漫畫家沛優同名漫畫及動畫片,影片由拉加·高斯內爾執導。電影中邪惡的格格巫在笨笨引導下闖進精靈村莊,藍精靈們在躲避格格巫時通過藍月亮的旋窩被傳送到了紐約中央公園內,在這里他們一方面要趕在格格巫和阿茲貓(Azrael)找到他們之前回到自己的蘑菇村莊,另一方面只有三個蘋果高的他們也要在紐約這座大蘋果之城展開冒險。
『伍』 電影《藍精靈》講了個什麼故事啊
《藍精靈》講述了邪惡的格格巫在笨笨引導下闖進精靈村莊,藍精靈們在躲避格格巫時通過藍月亮的旋窩被傳送到了紐約中央公園內,在這里他們要趕在格格巫和阿茲貓(Azrael)找到他們之前回到自己的蘑菇村莊的故事。
劇情簡介:
邪惡的格格巫突然闖進精靈村莊,受驚的藍精靈慌忙躲避,笨笨誤闖神秘石洞,在奇異的藍月亮照耀下竟然穿越來到紐約中央公園。藍爸爸同藍妹妹、笨笨、聰聰、厭厭以及勇勇(新角色)在紐約這座大蘋果之城展開冒險。
他們人生路不熟,只好寄居在一對年輕的溫斯洛夫婦家中,他們百厭活潑反應快,搞到屋主暈頭轉向又無計可施;而藍精靈們首要的任務就是避開格格巫的追捕返回精靈村莊。
(5)動畫片藍精靈電影擴展閱讀:
主要角色介紹
1、藍爸爸
藍爸爸是所有藍精靈的領袖,已經500多歲了。他閱歷豐富,充滿智慧,能配置魔葯,懂得咒語。他如同一位"教父",經常能夠在關鍵時刻拯救小藍精靈們免受大壞蛋格格巫的傷害。
最初西方媒體認為《藍精靈》有影射共產主義的嫌疑,而滿臉鬍子身穿紅色褲子的藍爸爸,則被認為是領袖人物卡爾·馬克思的象徵。
2、藍妹妹
在原版動畫片中,藍妹妹是由一團施了魔法的藍色泥巴、幾滴鱷魚的眼淚、一些香料、半包謊言、喜鵲嘰嘰喳喳的叫聲,以及一塊堅硬的石頭組合而成的。藍妹妹原是被格格巫創造出來破壞精靈村的間諜,幸好最後被藍爸爸識破。藍爸爸用魔法把她變成了真正的藍精靈。
3、笨笨
笨笨這個角色基本上用來製造各種事端,因為這個小精靈屬於粗心大意的類型,經常在執行重要任務的時候睡著。在電影版中,笨笨主要的任務就是賣萌,而"笨"的特點就集中體現在身體的不協調上。為笨笨配音的是在《星際迷航》中一舉成名的安東·尤金。
4、厭厭
厭厭是個十分好笑的角色,身邊的一切人和事物都令他不順心,有一點像是我國動畫片《沒頭腦和不高興》中的"不高興"。厭厭最經常說的一句話就是:"我討厭"。雖然看什麼都是一副不服氣的樣子,不過厭厭也只是牢騷多了一點,在關鍵時刻,他還是個可靠的朋友。
參考資料來源:網路-藍精靈
『陸』 藍精靈的影片評價
《藍精靈》是一部用3D穿越到童年,給人們帶來回憶的劇作。
任時光飛逝,創造於1958年的藍精靈可謂是70、80年代出生的人們的集體兒童回憶。在當時娛樂方式相對單調的那個時代,一部經典的動畫片幾乎就是那個時代孩子們的所有回憶。
(6)動畫片藍精靈電影擴展閱讀:
劇情簡介
邪惡的格格巫突然闖進精靈村莊,受驚的藍精靈慌忙躲避,笨笨誤闖神秘石洞,在奇異的藍月亮照耀下竟然穿越來到紐約中央公園。藍爸爸同藍妹妹、笨笨、聰聰、厭厭以及勇勇(新角色)在紐約這座大蘋果之城展開冒險。
他們人生路不熟,只好寄居在一對年輕的溫斯洛夫婦家中,他們百厭活潑反應快,搞到屋主暈頭轉向又無計可施;而藍精靈們首要的任務就是避開格格巫的追捕返回精靈村莊。在溫斯洛夫婦的幫助下,藍精靈們打敗了格格巫,並通過藍月亮下的旋窩成功返回精靈村莊。
『柒』 《藍精靈》是哪個國家的動畫片
美國動畫片《藍精靈》
【原 片 名】The Smurfs
【出品年代】1981-1990年
【出品公司】Hanna-Barbera Studios (翰納-芭芭拉工作室)
【國別歸屬】美國
【劇集總數】427集
【內容簡介】
《藍精靈》最早源於比利時,1958年,化名貝約(Peyo)的比利時漫畫家皮埃爾�6�1庫利福德創造了「藍精靈"這個藝術形象。一推出後便大受歡迎,50年代末,在比利時電視台被動畫化播出。這就是「藍精靈"的最初源頭。至於「法國"因素是很容易解釋的,比利時與法國歷史上就有著深厚的人文與地緣聯系,比利時將法語作為其官方語言之一,所以法國出版藍精靈DVD就不足為奇了,至於說當年廣東版片頭字幕出現了「貝約(法國)",個人以為,當時中國改革開放不久,對外界了解較少,出現這樣的錯誤也屬正常,這幾年對懷舊譯制動畫的研究表明,當年譯制的動畫作品存在著大量的錯誤,但放在那個特定的歷史環境下去觀察,是可以理解的。
不過,關於「藍精靈"的國籍之爭,並未結束,而是剛剛開始。隨著研究的深入,又出現了許多新的問題,仍以廣東台45集網路版本為例,每一集的開始居然都是英文片名,這讓原本就持續不斷的「美國造"聲音再度高漲,但是,眾周所知,由於當年特殊的歷史背景,我國引進的一些譯制動畫片,確有通過其它第三地而非原產國「碾轉"來到中國的,最經典的例子莫過於《巴巴爸爸》,這部源於法國的片子,長期以來被中國人誤以為是「聯邦德國"的原裝貨,後來才知道,只不過中央台引進的是聯邦德國版而已。此類例子還包括我國從英國引進但實際是美國造的《華斯比歷險記》,按照這個解釋,那麼我們當年看到的廣東譯制配音版《藍精靈》雖然是於比利時拍的,但很可能引進的是美國版本,這樣每集開頭的英文字幕也就好解釋了,但事實果真如此嗎?
那麼,源於比利時的「藍精靈"又是怎麼飄揚過海,跨過茫茫大西洋,來到了美利堅呢?原來,上世紀80年代初,美國Hanna-Barbera公司看中了這部作品,向比利時購買了相關版權,開始在美國本土製作美版《藍精靈》動畫片,據說Hanna-Barbera公司甚至啟用了大批比利時的原班人馬,另外,在比利時版藍精靈動畫片中不曾露面的「藍妹妹"也開始大放異彩,成為美版藍精靈中一個相當搶眼的角色。1981年《藍精靈》動畫片登陸美國NBC電視台後引發收視熱潮,從1981年起播出差不多十年,共計400餘集,贏得過2個艾美獎,在收視上和美國本土英雄《變形金剛》平起平坐,到1990年一直占據著周六早晨的收視頭牌。足見該片在美國的影響力。
1983年,美國還從比利時引進了拍攝於1976年的比利時版《藍精靈》電影,加上英文配音之後以《藍精靈與魔笛》(TheSmurfsandtheMagicFlute)的名字重新上映,居然獲得了1100萬美元的高票房。另插一句,據報道,美國派拉蒙公司已經從《藍精靈》之父Peyo後人手中獲得了《藍精靈》的電影改編權,著手製作成三部曲。明年,也就是「藍精靈"誕生50周年之際,曾於上世紀風靡全球的電視動畫片《藍精靈》將被以3D電腦動畫長片的形式登上大銀幕。由此也可見美國與比利時關於「藍精靈"的不解之緣了。
其實,關於國籍之爭,誤導大家的因素還有很多。如藍精靈的英文名SMURFS,也是一個曾經誤導大家良久的因素。因為從發音上來看,這個詞確實太不像英語單詞了,到是很有些歐洲味道,實際上,SMURFS確實是一個臆造詞,因為藍精靈身高只有三個蘋果那麼高,身材矮小,又住在蘑菇房子里,所以製作方從 「small"(小)、「dwarf"(矮人)和「mushroom"(蘑菇)三個詞中提取揉合,便形成了「SMURFS"這一單詞,而引入中國時,我國的譯制人員依據它們的深藍膚色,譯成了「藍精靈",個人以為實在是太經典了!!!
最後一個原因,可能也對大家產生過誤解。一部在美國家喻戶曉的片子,一部長達400餘集的熱門劇集,在當下懷舊動畫之風盛行的背景下,美國作為原產地,居然沒有出過像樣的DVD,我們反復查過美國的各類相關網站及商店,除了從國外「進口"到美國的DVD外,美國本土甚至連錄像帶製品都鮮有露面。相反,倒是「牆內開花牆外香",無論是在法國、德國,還是在大洋洲,近些年來都有大量的藍精靈DVD推出,特別是在歐洲大陸,這一情況十分普遍,也許是這個原因,使得藍精靈「美國造"的論調一度衰落,呵呵。不過,這一兩年,隨著我們從國外購買原版DVD的增多,我們也發現,其實原產地的動畫片在本國遲遲不出,而在他國大量出版的情況十分常見,如日本的《瑪亞歷險記》、美國的《布雷斯塔警長》在歐洲大量出版,而這兩部片子的正式DVD版本卻在本國沒有蹤影,即是明證。因此,我們有理由相信,這樣一部美國動畫史上的經典佳作,也一定會像如今按部就班,分批推出的1987版《忍者神龜》一樣,橫空出世的,讓我們拭目以待吧。
【結論】藍精靈原產於比利時,但我們小時候看到的是美國本土拍攝的,屬於正宗的美國貨,即是正而八經的是美國動畫片。我國當年從美國引進的正是這一美國原裝的藍精靈,至於上世紀五十年代比利時版的藍精靈是何模樣,至今未曾見過。
從早期的中國電視報上可查證,《藍精靈》至少在1986年的暑假就已經開始在北京電視台播出了,全國各地方電視台播出本片的時間應該也在此時間前後,那麼,從美國引進的這部美國動畫片在中國的譯制播出情況又如何呢?