㈠ 看電影!可是電影院說原版3D和3D是什麼意思啊
電影院的電影原版3D和英文3D其實都是英語,原版3D就是英文3D,國內除了英文3D還有中文配音版3D。
3D是英文「3 Dimensions」的簡稱,中文是指三維、三個維度、三個坐標,即有長、寬、高。換句話說,就是立體的,3D就是空間的概念也就是由X、Y、Z三個軸組成的空間,是相對於只有長和寬的平面(2D)而言。
根據科學猜想,人們本來就生活在四維的立體空間中(加一個時間維),眼睛和身體感知到的這個世界都是三維立體的(時間是虛構的),並且具有豐富的色彩、光澤、表面、材質等等外觀質感。
原版3D的特點:
1、原版就是沒有字幕,角色對話也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的。中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的。
2、原版的話是純粹外國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大。
以上內容參考網路—3D
㈡ 英語3D會有中文字幕嗎
必然有啊。要不然怎麼在中國放映
㈢ 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···
在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。
一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。
在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。
國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。
所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。
原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。
(3)電影院英語3d有字幕嗎擴展閱讀:
很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。
因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。
特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。
㈣ 有人在電影院看過 《蝙蝠俠:黑暗騎士崛起》嗎我想問個問題。就是電影院的英語3D版本,有中文字幕嗎
有的,中文配音 中文翻譯,電影院的優勢就在於觀影環境好,聲音效果好。
㈤ 英語3D跟原版3D有什麼區別
1、意思不一
英語3D:指的是英語版語。
原版3D:指的是原版語,出品方拍攝時的配音,沒有經過譯制。
2、內容不一
英語3D:除了原版3D內容外,還包含了中文字幕。
原版3D:純粹外國進口的,藍光原盤,需要去網上找字幕。
3、字幕不一
英語3D:有中文字幕。
原版3D:沒有中文字幕。
英語3D如圖:
4、影片的時長不一
英語3D:有刪減內容,原片的時長稍比原版3D短。
原版3D:沒有刪減內容,即原片的時長稍英語3D長。
5、配音不一
英語3D:有英文配音,也有知中文配音。
原版3D:英文配音,英文對話。
㈥ 請問在電影院看速度與激情7,3D的是不是要戴眼鏡來看的裡面有沒有字幕的本人又不認識英語,大家別
去影院看3D電影,到售票處買票後,可以在休息區等候,觀影時間提前10分鍾開始檢票,有的影院是在檢票處給你發放3D眼鏡,有的是在你觀影的放映室門口發放眼鏡,然後拿著眼鏡進入觀影室找到你的座位,進場後是從屏幕前第一排往最後一排走的,地板上有顯示排號的!找到座位後就可以戴上眼鏡觀影了!等影片結束後,拿著眼鏡走出會場,在出口處會有人回收眼鏡的!
㈦ 電影院英語3d有字幕嗎
當然有。只要是國內影院肯定要照顧到大眾群體,不可能放原聲無字幕影片
㈧ 現在在電影院里看阿凡達3D電影 是翻譯過來的么有字幕
一上映的時候原聲版的就有字幕了。
或者你可以看國語版的。。兩個版本可以選擇,不過具體還要看你去的影院。
㈨ 電影院想看王牌特工,但是標的是:英語/3D 英語的意思是字幕英語嗎怕訂了但是到時候看不懂
對白是英語,字幕的話從今年開始引進上映的電影都是純中文字幕,而國產片卻是中英字幕,放心去看吧
㈩ 電影院英語3D電影有沒有字幕
有的 但也要看情況吧,或許剛好你去的那個電影院就沒有