導航:首頁 > 電影資訊 > 喜福會電影觀後感

喜福會電影觀後感

發布時間:2022-03-12 13:07:08

1. 《喜福會》這部電影你看懂了嗎

十年後,我又看了這部電影,我看到了故事的痕跡,看到了表演的美國化,但是無損心中的感動。

三代女人的故事,最純粹的中國女人,跨越中西方社會的早期中國移民,西化的移民後代。第一代的女人用最質朴的方式愛自己的女兒,她們的愛在那個戰亂崩析的年代前是卑微的,連生命都是卑微的,只有在一個地方,會一直存在,在孩子的心裡。即便當年的女孩變成老嫗,她仍然追憶著她的母親。第二代的女人經歷過很多,自我已經覺醒,帶著傷痕背井離鄉,留下的有記憶,有不能帶走的孩子,還有死去的孩子。到了美國後,又都有了女兒,因為自己吃過苦,而現在有能力讓孩子不再吃苦,所以期望很高,期望她們出類拔萃,不走自己的回頭路。矛盾開始出現,孩子融入西方社會,卻帶著東方的印記,她們反抗母親給予的教育,對峙,在中年時卻驚覺自己還是走的那條路,然後妥協,理解,相互慰籍。片中多次出現一個詞,苦楚,我覺得這個詞有著一種東方的魅力。女性的美是共通的,又因地理人文各自不同,我獨偏愛東方這一塊,我最喜愛的是第一代母親的故事,雖然篇幅最小,卻打動我至深。最有共鳴的是西化的女兒在現實中遇挫後,在血緣里得到力量,找到定位。無論受的是哪一種教育,與生俱來的東方女子的個性是抹不掉的,謙和,有時甚至顯得卑微。她們與母親的斗爭其實就是與自己的斗爭,只是自己不知道,惟有時間來點悟,才明白母親對自己的責備其實是一種哀憐,對早年逝去的母親,對自己,對如今自以為是的女兒們。

2. 喜福會,英語影評

The first time I saw the title of the film, the Joy Luck Club, I thought that it would be a film filed with joy, luck and happiness. However, out of my expectation, in the film, I saw many unpleasant things—conflicts, hardship, disappointment, sorrow, hurt, torture etc. Of course there were some moving parts, and fortunately, it was a happy ending. Anyway, I enjoyed it very much. It made me have a penetrating thinking.
The Joy Luck Club tells about the conflicts between Chinese immigrant mothers and their American-raised daughters and their struggling to understand each other. The film shows us these topics: the misunderstanding of love between the mothers and the daughters, the clash between the generations and cultures, and the struggle for the women to fight for equity. Now I am going to show you my understanding of them, emphasizing on the first topic.
In many cases, we and those we love are easy to hurt each other because of the misunderstanding of love, the conflicts in generations and culture background, or unconsciousness.
Take Jingmei and her mother Suyuan as an example. When Suyuan demands the little Jingmei to play piano, Jingmei shouts to her mother, 「You can』t make me!」 Even Jingmei cried that she wish she isn』t Suyuan』s daughter and Suyuan isn』t her mother, and that she wishes she were the dead like the babies Suyuan abandoned in China. The sad expression on Suyuan』s face indicates that she is hurt deeply by her daughter』s innocent words.
This reminds me of my similar experience. Once I hurt my mother as Jingmei did. I didn』t mean to hurt her, but those wounding words just slip out of my mouth unconsciously. Often, we hate that why our parents don』t know my feelings, why they like to make us be something and totally unaware that what their children are. While the parents don』t know why all their sacrifices to the children can』t be paid off, even incite hatred. Actually, this is the generation gap that causes the misunderstanding. We don』t know the hardship our parents underwent before. They can』t understand what we are thinking. So misunderstandings appear.
Maybe as a child, Jingmei cannot comprehend what her remarks mean to Suyuan, and just want to show her grudge. But another main reason is the different backgrounds of Suyuan and Jingmei bare. Chinese parents always like to put all their hopes on the next generation for they are the generation full with hardship and pain. All they do just want the children to be better, but they ignore that whether their children can accept or not, not along a child born in America, influenced by the American』s indivial freedom and knowing little about Chinese culture. The generation gap and culture conflict cause the misunderstanding of the mother and the daughter.
The other example is Waverly and her mother Lindo. Waverly tries her best to please Lindo in everything. Whether her mother approves or not becomes the master of all her choice. Even Waverly marries a Chinese man because Lindo likes Chinese, while she doesn』t love. Waverly doesn』t understand why Lindo disapprove or criticize whatever she has done. On the other side, Lindo thinks that her daughter is ashamed of her, which is her continual internal injury after Waverly』s winning that chess contest, when Waverly shouted to Lindo if Lindo wanted to show off, won the chest by herself. Every time, Lindo』s disagreement with or indifference to Waverly directly results from the thought that Waverly feels it shameful to be her daughter. Both of them deeply love each other, but in the meantime, they hostile and hurt one another. This is the way them get along with each other. Fortunately, they clear up their misunderstandings and discover themselves by communicating.
I am deeply moved by this scene:
Waverly Jong says to Lindo, sobbing,, 「You don't know, you don't know the power you have over me. One word from you, one look, and I'm four years old again, crying myself to sleep, because nothing I do can ever, ever please you.」 And after a short period of silence, Lindo smiles to Waverly with tears in her eyes, 「Now, you make me happy.」 Then they laugh heartily, teary-eyed with happiness.
Seeing the old Lindo bursts out laughing, like a child, and Waverly laughs joyfully, I sincerely feel delighted for them. Love needs communicating, understanding, and tolerance, which is what I learn from them.
Along with above mentioned, the struggle for the women to fight for equity is also brought to the surface. For instance, Ying-ying encourages her daughter Lena to escape an unhappy marriage, not repeating the same mistakes she made in her first marriage. And An-mei tells her daughter Rose to learn to shout at the unfair fate, and express her own will because Rose has lost herself in her marriage. These two cases reveal that the women begin to release themselves from the restrains of being oppressed by the men and the old-fashioned thoughts as well as some Chinese traditional characters. Eventually, the women find their true value and win their own happiness.
View from the whole film, the title, the Joy Luck Club may just be the old generation』s hope of better life for the next generation. On the whole, this is a movie made specifically for women. It is worth our appreciation.

3. 電影《喜福會》影評翻譯

1.影片開始,那隨風飄動的鵝毛將我們帶入了四對母女的故事中,而當影片結尾 June 手中的鵝毛緩緩飛向天空消失在我們的視野中時,也預示著兩代人之間精神財富的遞交。

1. The film begins, that animates goose will we into four in the story of mother and daughter, and when the end of their film June hands slowly to fly to the sky disappeared in our field of vision, when indicated between two generations the submission of spiritual wealth.

2.一場失敗的鋼琴比賽,一次無處宣洩的委屈,June 的母親 Suyuan 從來沒有在乎過她真實需求和內心感受。叛逆或許源於青春時代被磨滅的天性與自由,最後 June 與姐姐的團聚不僅圓了母親 Suyuan 的夙願,更是讓 June 感受到了母親的愛。

2. A failure piano competition, an expression of injustice, June is the mother Suyuan never care about her real needs and feelings. Rebellious youth was perhaps comes from the nature of the indelible and freedom, last June and his sister not only the mother Suyuan reunited round the long-cherished wish, it is to let June felt the mother's love.

3.Lindo 作為一位望女成鳳的傳統中年女性,挑剔,苛刻,看不慣女兒 Waverly 的方方面面,更是不滿意自己的洋女婿。母女之間的代溝正是源於中國傳統文化與美國開放文化的分歧。

3. Lindo as a hope of female ChengFeng traditional middle-aged women, picky, harsh, dismissive daughter Waverly many aspects, but also not satisfied with their YangNvXu. The generation gap between mother and daughter is originated from the traditional Chinese culture and American culture differences. Open

4.An Mei 的母親自殺讓她認識到了自身價值的意義,而她的女兒 Rose 結婚後同樣迷失了自我,在母親的開導下,雨中的沉思,大聲的吼叫, Rose 找回了自我,實現了價值。

4. An Mei mother suicide let her know the own value sense, and her daughter started after marriage also lose myself, in the mother's channel, the rain, the roar of the meditation, huang xiaorong loud found himself, realize the value.

5.為了報復奪走她一切的丈夫,Ying Ying 溺死了他們的孩子,當她的女兒 Lena 陷入毫無尊重和理解的婚姻中,Ying Ying 又想到過去。離婚時追尋尊重,追尋幸福,正是追尋真愛的開始。

5. In order to take revenge all her husband, Ying Ying drowned their children, when her daughter Lena in no respect and understanding of the marriage, Ying Ying and think of the past. When the divorce, search for happiness, it is respect for the beginning of the true love.

4. 喜福會的讀後感,分別描述四對母女之間關系然後有點看法

《喜福會》中的句子分析

5. 求《喜福會》英文版影評!!!

誰幫我寫一個電影《喜福會》的影評啊!拜託啊! 《喜福會》所講述的是四位華人移民婦女和她們在美國長大的兒女各自之間的故事。小說的題目《喜福會》

6. 喜福會觀後感

影片通過四對母女的故事向我們展示了不同命運下不同形式的母愛。這部影片給人的感覺是非常深沉的。

一開始,一根羽毛承載著一個女人的期望。蘇抱著鵝過海,想要一個女兒,你可以理解她的痛苦,想把天鵝給女兒,結果只剩下一根羽毛。

在影片中,蘇和林都是好朋友。他們表現出大多數父母的心態。他們為自己的孩子感到驕傲,互相比較,希望女兒成為自己心目中的好孩子。

薇莉小時候有一種力量,相信自己,但她無法恢復自信,因為她不喜歡母親到處炫耀和對抗她,這使得她童年的象棋冠軍成為她唯一的驕傲。

成年後,薇莉對母親說:你的每一句話和每一隻眼睛都對我產生了深遠的影響。她覺得無論她做什麼,她都得不到母親的青睞。

當林多對薇莉說:你令我歡樂!這句話化解了母女之間多年的敵意。可見,母親無條件的愛和接受是孩子成長的堅實基礎。

7. 喜福會這部電影評論或感想

時間比較緊,所以用中文談一下了
喜福會主要講了四對母女的生活經歷,不僅反映一個全球性的問題——即代溝問題,同時也反映了中美兩種文化之間的沖突。但是其側重點在於說明最後的文化融合,也可以說是女兒對媽媽的理解,或者說是女兒對中國文化的接受。

8. 英文電影《喜福會》總結,分析!

書中語言的智趣、機敏、傳神、幽默,讓我數度體驗到了閱讀的赤裸裸的愉悅,生動、逼真的細節,想像力的綺麗,時常令人叫絕。她的敘述從容不迫,有稜有角、細膩而不顯瑣屑,而書中變換著的完全由第一人稱進行「講故事」的不同敘述角度,讓我體驗到的同樣是一種心靈的放鬆與自由(讓我想起小時候,冬夜裡圍著火爐,我們全家人聽父親講故事的情景)。這種「放鬆與自由」為我進一步理解作者寫作的意圖——對一個(不,是很多個)故事的思考——作好了充足的鋪墊。
《喜福會》可以看做由四條交織著的發展線索擰成的一根繩子,這根繩子也就是「母親與女兒」之間在歲月流逝及空間轉移中的發展關系。而「喜福會」這個由四個中國母親操辦起來的純粹中國式的聚會,無疑就成了編織這根繩子的最好的開端(故事的切入點)。四對母女——總是由女兒的口吻講述自己與母親(母親再與女兒)濃得化不開的情感瓜葛,然後在這種「成長與背離」的日常生活的生動描述中延展出東西文化的碰撞、交融及嬗變的主題。是的,在美國的土地上,四個中國母親用各自「心靈的滄桑」,總是想把自己的「美國女兒」塑造成「中國風景」,而美國的土壤畢竟是美國的土壤,無論中國母親怎樣努力,女兒們最終還是要長成美國式的,因為連母親們自己也總是會在不知不覺中講起「蹩腳的英語」(兩種文化的交鋒最直接地體現在兩種語言的交鋒上,譚恩美應該是深諳這一點的。她說:「我為日常生活中的語言所迷。我把大量的時間用於思考語言的力量——它激起一種情感、一個視覺、一個復雜想法或一個簡單真理的方式。」)但女兒們不得不承認中國的「傳統文化」(總是隨著她們母親的身影)仍然存留在她們的血脈里,無論凝固著還是流淌著,這種情感總是抹之不去。「……她是我的孩子,她天生是女孩;我又是我母親的孩子,天生也是女孩。我們就像台階一樣,一級又一級,上上下下,但走的都是一條路。」譚恩美借用小說中人物的言語,說出了這種無法割捨的(可以拋除小說的一切外在形式的)「情懷的真理」。
小說塑造的四對母女形象,她們呈現的迥異個性,都寫得妙趣橫生、血肉豐滿。譚恩美絕對是個講故事的高手,我們可以發現在她那些緊密相扣的故事中,又穿插了很多——母親講給女兒的小故事——這些故事完全是東方式的「古怪和神秘」,是果實的核(一種永遠生植在她們大腦里的「文化夢魘」),被婉婉道來、層層鋪展,生趣盎然。這是除小說的語言魅力,另一層吸引我的獨特之處。
談到小說的語言魅力,我可以舉出很多展現譚恩美才華的神來之筆。比方說她寫女兒對母親的敬畏,女兒想讓母親接納自己男友時的忐忑心理,形容男友容易被忘掉,「就像葬禮上某個人的侄子」;寫女兒對母親的抗爭:「我說這話時有點怕,像是把蠶、蟾蜍或者別的討厭的東西從嘴裡吐出來。」;寫母親了解自己的女兒:「如果我想記住什麼,就像在碗里尋找你沒吃凈的飯粒一樣容易。」……這些精彩的筆墨,我想只有譚恩美這樣對兩種語言有過獨到感受的作家才能寫得出來的,她掌握了將日常細微的生活,轉移到語言的核心上來的力量。還有一點需要補充的是,《喜福會》是譚的處女作,有點橫空出世的味道,這本書曾連續9個月被列入《紐約時報》暢銷小說排行榜首,並獲「全美圖書獎」等獎項。
當然,我也看到了《喜福會》中的一些瑕疵,在這里暫且略去不談,我只想將自己閱讀的愉悅(我偶然獲得的無限驚喜),與喜歡讀小說的朋友分享。
Between mother and daughter 奇瑰 story
In the book the language wisdom interest, was resourceful, is expressive, is humorous, lets my several experience the reading naked joyfulness, was vivid, the lifelike detail, the imagination beauty, often make person 叫絕. Her narration is unflustered, 有稜有角, is exquisite but does not reveal trivially, but in the book transforms completely carries on " tells the story " the different narration angle by the first person, lets me experience similarly is one kind of mind relaxes with is free (lets me remember childhood, winter night gathers round stove, our whole family listens to father to tell story scene). This kind " relaxes with is free " for me further understands the author writes the intention - to one (, was not very many) the story ponder - finishes the sufficient upholstery.
One string by four which " happy luck meets " may consider as to interweave the development clue twists, this string also is " the mother and the daughter " between passes and in the spatial shift development relations in the year. Four pair of mother and daughter - always are not narrate by daughter's 口吻 oneself with the mother (mother again with daughter) is thick the emotion connection, then " the growth with departs from " in the daily life vivid description extends the display thing culture in this kind the collision, blends and the evolution subject. Yes, on USA'S land, four Chinese mother with each one " the mind vicissitudes ", always is wants " the American daughter " to mold own " the Chinese scenery ", but USA'S soil after all is USA'S soil, regardless of Chinese mother how diligently, daughters finally or do have to grow into USA -like, because continually mother own also always is can in unconsciously center say " inferior English " (two kind of cultural confrontation most direct terrains now in two languages confrontation, Amy Tan should be deeply knows by heart this point. She said: " I confuse for the daily life in language. I use in the massive time to ponder language strength - it arouses one kind of emotion, one visual, one complex idea or one simple truth way." But the daughters can not but acknowledge China " the traditional culture " (always was along with their mother's form) still preserves in them blood vessels, regardless of coagulated or the flow, this kind of emotion always was wipes does not go. "... She is my child, she inborn is the girl; I again am my mother's child, inborn also is the girl. We like the stair same, one level of another level, every one, but walks all is one road." Amy Tan borrows in the novel character's spoken language, said this kind is unable to shear the shed (may throw eliminates novel all external forms)" the mood truth ".
The novel molds four pair of mother and daughter images, they present the different indiviality, all writes full of beauty and significance, the flesh and blood is plentiful. Amy Tan absolutely is the master which tells the story, we may discover these close buckles in her in story, also alternated the very many - mother says for daughter's small story - these stories completely is east the way " is strange and is mystical ", was the fruit nucleus (one kind forever lives plants in their cerebrum " cultural nightmare"), came by 婉婉 the road, layer upon layer to spread out all over, 生趣盎然. This is eliminates the novel the language charm, another attracts me uniquely place.
Talks about the novel the language charm, I may point out very unfold the Amy Tan talent the god come the pen. For instance she writes the daughter to mother's respect fear, the daughter wants to let the mother admit when the oneself boyfriend's disturbed psychology, describes boyfriend is easily forgotten, " likes at the funeral some indivial nephew child "; Writes the daughter to mother's resistance: " I said when this saying a little fears, the picture is the silkworm, the toad or other repugnant thing puts out from the mouth." Writes the mother understands oneself the daughter: " If I wants to remember what, the picture seeks you in the bowl has not eaten the grain of cooked rice equally is only easy." These splendid words, I want only to have Amy Tan like this have the original feeling writer to two languages only then can write obtain, she will grasp the daily slight life, shifts strength which came up to the language core. Also has one point needs to supplement, " happy luck meets " is Tan's maiden work, a little 橫空 is born the flavor, this book continuously 9 months was once included " New York Times " the bestselling novel rank first place, and won " the entire American books prize " and so on the prize item.
Certainly, I also see " happy luck met " the center some slight defect, for the time being leaves out in here does not discuss, I only wanted to read joyfully own (I accidentally obtain infinite am pleasantly surprised), with liked reading the novel the friend share.

9. 喜福會的影片評價

導演透過最後一個故事,將二十世紀上半葉中國女性的處境,從傳統文化的困境,擴大到戰爭逃難下身為母親的悲劇,並用此故事交代出母親給女兒天鵝毛的深深祝福;而這個天鵝毛的比喻,也將所有的故事畫龍點睛的串連成一體。
因為電影專心著重母女關系,看這部電影無法避免的,會讓女性觀眾,被引入自己與母親的關系的思考中,感動之餘,也會想說說自己的母親、以及成為母親的自己的故事。
四個女人,一桌麻將。背後隱藏的,不只是四段故事,更是近百年幾代人的甜苦。始終相信,時間可以沖刷一切,但是對於女人,自尊和生理上的傷害,是永遠沖刷不去。這部影片淳樸感人。女人的幸福要自己去爭取,而不只是被命運安排。我相信有緣分和命定,但這僅指事後。在一切未發生前,命運,是由自己選擇。 「Pain past is pleasure.」 在時過境遷後,Joy 和Luck就是能告訴自己:我想要的,我做到了;並且,幸運的得到了。
《喜福會》:女性自尊之路
身為女性,一直對女性意識的主題很感興趣。《喜福會》這部電影就以四對母女關系探討了女性意識的時代流變,對於女性的弱者的地位,與女性為求改變的不斷抗爭,進行了描摹。
舊中國的婦女,與美國的新時代女性,綿延半個多世紀,甚至將近一個世紀,女性在不斷的找尋自己的位置,從被壓迫與被欺凌的舊中國,到女性可以參與社會事務與男人平起平坐的、號稱世界上最民主最開放的美國,可說是兩重天,這個電影,給了我們展示女性地位變化、人格命運演變的最好的舞台。
女性找到真實的自我了嗎?從外表上看,女兒們不再有母親所要經受的父權與夫權的壓迫,而精神上呢,女性自身對自身的束縛,卻並未遠離。
從血緣中,從慢慢追述的歷史中,母親們期望著的是,自己身上的悲劇不再重演,可是那些創傷已經滲入她們的骨髓,在對女兒們的教育中,她們將那些過高的期望、被壓迫者過分的敏感與自尊一股腦壓在女兒的身上,結果,造成了母女之間深深的隔閡,以及女兒殘缺的人格。
周彩芹演的林朵阿姨,是個性鮮明、開朗直爽的母親,從小靠自己的力量從包辦婚姻中逃離,到了美國後,對女兒寄予了極高的期望,女兒有下國際象棋的天賦,得冠後照片被登上雜志封面,這位興奮的母親就一路拉著孩子向人誇耀,孩子並不喜歡,母親就冷眼相向,當孩子向她請求諒解,想繼續下棋,她卻說了一句,想下就下沒那麼簡單,這句氣話,挫傷了女兒的自信,從此她覺得天賦遠離了她,再也沒贏過,不肯低頭的母親,就這樣把孩子的信心給毀了。
女性的抗爭,體現在家庭的這一層面,以女兒作為載體,結果是對女兒的成長造成了創傷,不僅不會成功,反而是女性對女性的進一步傷害,目的過於明確的教育,把自己的好強強加於女兒身上,是對另一個獨立的心靈施加的強權,剝奪了靈魂獨立性的教育,並不能實現自己的目的,卻使得母女之間產生了深深的代溝,女兒們的心靈在畸形的教育下扭曲,成為心靈上的弱者,這是女性對女性的傷害。
心靈上的弱者,是真正的弱者。回看母親當年,面臨著體制的社會的壓迫,她們以自己的聰明才智進行了抗爭,並成功地從那裡逃離,為自己找到了自由,而她們在女兒的心裡造成的傷口,卻令女兒們找不到自己。結果,四個女兒都走了彎路,或者婚姻不幸,或者生活失去目標,之所以成了「不完整」的人,是因為她們的人格不完整,是扭曲的,一直都為別人活著,或者是為母親,或者是為丈夫,而從未想過按自己真實的意願去活。
母親們後來意識到了這種傷害,由於過高的期望,或者自己殘缺的人格對女兒的影響,她們向女兒們伸出了手,鼓勵她們。
盧燕飾演的阿姨的女兒,贏得了一位學校里家世顯赫的男生的愛情,但在婚後,她卻放棄了學業,一心為了丈夫與家庭,一切都從丈夫的要求出發,直到失去這份感情,到要離婚,最終,在母親的鼓勵下,她不想再為丈夫,說出了自己真實的想法,她的萌醒的自我意識,卻幫助她的丈夫重新發現了她,他們又和好了。
另一位阿姨的女兒,要和丈夫過嚴格的AA制生活,這種生活在蠶食著女兒的尊嚴,母親想起自己的生活,被尋花問柳的丈夫罵賤人,那種傷害令她意外溺死了自己的孩子,傷口終生不愈,母親告訴女兒,你是值得被尊敬的,離開他,後來女兒找到了珍惜她的人,獲得了幸福。
母親和女兒的這一對關系,既有對立也有和諧。在童年時,過高的要求,對女兒們產生了傷害。成年以後,母親又用自己的人生閱歷,為女兒解開心鎖,幫助她們認識自己,了解自己,樹立信心。女性與女性最終不再對立,而是成為夥伴,這是擺脫弱者地位的一劑良方。
女性應懂得自尊,母親們告訴女兒們這個道理。自尊自愛,然後才能去愛也才能被愛。
弱者的地位,如果是預先在心裡就為自己設定了,那就勢必無法擺脫,而女性的抗爭首先要從認識到自己的價值開始。意識到自己不是弱者,是平等的人。只有有了這樣健康的心態,女性才能獲得真正意義上的解放。對比《被嫌棄的松子的一生》里的松子,一生從沒為自己活過,都是在為男人,父親或是情人,甚至不惜為此作賤自己,扮鬼臉、受虐待,完全沒有自尊可言,這樣落敗的女性意識,還不如十多年前的一部《喜福會》,還要被作為「神」來加以謳歌,簡直是莫名其妙。《喜福會》探討的女性意識的流變與掙扎,與女性發現自身價值,挺起胸膛為自己活,其意義不獨對女性,對每個弱者都是有啟發意義的。
《喜福會》:異國女性的史詩
喜福會是四個異國女性定期聚會、打牌的活動,慢慢就成了彼此傾訴心聲的場所,她們都已經定居大洋彼岸多年,伴著時光的流逝,皺紋和白發已經慢慢涌現。她們在漸漸老去,老到無力再抗爭自己的命運和生活,心裡卻依然記掛著曾經糾結的往事,她們希望自己的故事在後一代的身上傳承下去,那些故事源自那個古老的國度,那是她們的故土,也是她們心靈棲息的地方。
劇照
我喜歡這部電影,不單單是因為它的細膩,更在乎的是其中綿延而出的史詩感,它不是那種盪氣回腸的快意,而是彌漫於心底久久不散的一種共鳴。這是一個東方人的故事,手法卻是西化,即使拍到中國望族的府第,也沒有那種曲徑通幽的縱深,而幾近是一種平面化的書寫,片中的幾位女性,或出身高貴,或出身低微,心中的角落裡總藏著一段故事。編導用不斷的倒敘、插敘的手法回眸時光,並逐一揭開謎底,抖落出時間的灰燼,這是一段女性掙扎叛逆的歷史,也是一首寫給女人的抒情長詩。
譚恩美的這個故事有明顯的經線和緯線,經線是地域、國別、語言、文化,緯線是時間、年輪、代溝、記憶。這些經緯線縱橫交錯,編織出的一個東方色彩、西方氣質的畫卷,圍繞不同文化的理解總是有些「割裂」的,《喜福會》也更像是一個給西方人觀看的「東方電影」,如同李安的《推手》或者《喜宴》,讓人覺察到文化碰撞的那點點星火。事實上沒有什麼比文化上的割裂更有力,所以片中的四個新生代女人比她們的母親更加獨立、更加叛逆,她們操著一口流利的英文,處在一個自由的國度,過著自己選擇的生活,到頭來暮然回首卻發現自己仍然是弱者。
女人是這個社會的第二性,不管是舊社會的婦女,還是新時代的女性,都逃不掉一種附屬品的地位。民國時代的她們受盡了屈辱,或賣身為奴,或嫁做小妾,或攤上一個風流成性的老公,過的都是凄慘的生活,導演用大量的俯、仰鏡頭來表示這種地位上的差別,攝影機下的女性總是處於一種被俯視的角度,那是她們的脆弱、無奈和瘋狂;處於仰視鏡頭下的,依稀是那些男人,那些代表正統的家族長輩,那些象徵權威的祖宗靈牌。到了現代的時空,女性解放自我,社會仍然固守著傳統的法則,女人和男人收入差距太大,AA制就顯得太過牽強和難熬,還有女人有幸嫁入豪門,等待她的仍然是被拋棄的命運。
攝影機把這些糾結的女性推到了台前,男人則悄無聲息的躲到了背後,四個母親、四個女兒的背後,是父親角色的集體缺席。母親在這里象徵了母體文化,她孕育後代,又渴望一種眼神;母親也是最能體現文化傳承的一類人,她們經歷過青年時代的叛逆,生兒育女之後又復歸於傳統。她們渴望女兒們不再承受自己曾走過不幸,寄予她們無限的希望,開始按照自己的思路給她們規劃前程;女兒們生在自由的國度,追求自由不想被控制,也常常覺得母親的想法荒謬又可笑,於是這種各執己見的偏執形成了無形的代溝,它是文化上的溝壑,又是情感上的隔膜。片中母親強制自己女兒所做的事情,不管彈鋼琴、下國際象棋、與男人經濟獨立,都已經是一種西方化的事物和行為方式了,這是東西方文化的一個巨大反差,也是一種迫切需要改變的情感導致的偏差。
在慢慢的回溯中我們會發現,女性在一種自我抗爭中解放了肉體上的捆綁,卻同時戴上了精神的枷鎖,或者是烙印。女人自有其偏執的一面,喜歡誇耀,也很好強,卻沒想過怎麼去為自己而生活,她們以聰明才智對待別人,以傷口和疼痛對待自己,本身就是一個困囿於自我世界裡的可憐人,於是她們開始一致的尋求改變,尋找相互的共融。《喜福會》是在某種程度上將她們的經歷放大,母女之間的沖突也被擺在了主要地位,它富於戲劇化,伴隨多場情感沖突,浮顯出非同一般的文化內涵和藝術張力。移民電影大多以一種和諧收場,《喜宴》是這樣,《喜福會》也一樣,影片以四對母女的和解作為故事的結尾,是一種東西文化的互補與交融,也是一種隔代情感上的理解與尊重。
導演王穎(他的妻子是繆賢人)是香港移民,很適合執導這類橫貫東西的移民題材,影片人物眾多、關系復雜,卻被處理的絲毫不亂、不溫不火。攝影機大多保持在靜位,其構圖工整,伴隨大量的慢搖凸顯出傳統的東方神韻,也流露出部分的西洋版畫風格。遺憾的是影片劇情上總有些虛假,部分情節不可信,表演上也透射出濃重的舞台化痕跡,成為影片之中的一處瑕疵。本片由奧利弗·斯通監制,收羅了溫明娜、周采芹、盧燕、鄔君梅、俞飛鴻等眾多明星,連第四代導演吳天明也有幸客串了一把,足見影片整體的強大。《喜福會》入圍了1993年奧斯卡獎的評選,在市場上也掀起了一陣「催淚」狂潮,成為當年的賣座佳片,也幫助王穎在好萊塢站穩了腳跟。
說起來《喜福會》這樣的女性故事本來就是無比動人,更何況還有那蕾切爾·波特曼氣勢恢宏的配樂感染著心緒,影片的結尾里,三個未曾相見的姐妹抱在一起哭泣,我明知道那很假,淚水仍然悄無聲息的潤濕了眼眶。

10. 求電影《喜福會》的影評

導演是一位在美國長大的中國女孩兒.呵呵~我想,小說裡面大部分的故事是她聽來了,或者說學來了.因為小說中那幾位媽媽所碰到呢男人,全部都是男權社會下的典型男性寫照.當然不是說所有的男人都是這個樣子,大確實是一個普遍的問題.

影片中的幾位母親都為自己的地位做出了一個正確的抉擇,移民美國.當她們走出自己過去的生活,過去的陰影,她們開始期望她們的女兒也有一個幸福的婚姻,幸福的結局.當然,這些女兒們都開始了自己的全新的美國夢.雖然,媽媽們仍然帶有中國一些比較保守的傳統想法,可是也接受了女兒們的開放.

而影片中我不喜歡的部分則是,有幾位母親,為了自己的生活,放棄了自己的孩子,那麼幼小的生命.如果我作為一個母親,是絕對不能原諒自己的.孩子是自己的,自己的生活也是自己的.那麼,既然決定了要這個孩子,就不能放棄.她們也許是沒有選擇,可是她們卻也不用選擇死亡.

有時這個社會很殘酷,但是總的來說它在進步.進步中的犧牲品又肯定不在少數.美國相對國內,它很進步,因為它已經經歷過了這個特殊的歷史時期.他們曾經也有非常嚴重的男權問題,現在也有隻不過不那麼嚴重.當然,一個社會的進步,法制建設要緊密相關,我們需要看到的就是像故事裡的那些女孩兒一樣,為自己的生活說一句話,為自己的生活選擇一個最好的答案.

閱讀全文

與喜福會電影觀後感相關的資料

熱點內容
ipadu盤電影播放器哪個好 瀏覽:304
美國變異電影大全 瀏覽:162
韓國三級倫理電影在線觀看 瀏覽:314
我想考上北京電影學院英語怎麼說 瀏覽:286
鄧紫棋的光年之外是哪來自哪個電影 瀏覽:240
電影奇門遁甲2017插曲 瀏覽:63
電影刪減什麼 瀏覽:707
日本電影製片人 瀏覽:528
法國電影中的十大經典 瀏覽:900
pr電影轉場哪個過濾看起來自然 瀏覽:610
綿陽科技館電影城 瀏覽:109
怎麼約女的出來看電影 瀏覽:68
秋霞電影網蘋果手機 瀏覽:566
國外一部電影女主長丁丁 瀏覽:617
tvb黑社會粵語電影有哪些 瀏覽:688
成龍和誰演過電影 瀏覽:298
怎麼電影剪輯然後發到抖音 瀏覽:259
2021軍事動作電影 瀏覽:375
能看的電影怎麼寫 瀏覽:818
有沒有日本海嘯的電影 瀏覽:84