㈠ 香港電視劇中madam與sir到底是什麼意思
先生和女士的意思,並沒有官職大小的內涵。
在香港,人們對政府機關公務員、警察等習稱「阿sir」,女性稱「miss」、「madam」。香港對職銜稱謂「某經理」、「董事」者很少見。多數稱「某先生」,介紹時則說:「這是(職銜)某先生。」
整體上,香港是中文及英文都通用的地方,香港毗鄰廣東,長期以來人們在各種社交場合中習慣使用粵語,所以,在稱呼時既有地方習慣,又夾雜有英語的音譯。
1、香港人對陌生男士一般稱「先生」,女士稱「小姐」、「太太」。
2、年紀大的下層市民稱「師奶」、「阿嬸」更顯親切。
2、在非正規場合,對中年以上的男人可稱「阿叔」、「阿伯」,對年輕男女可稱「哥哥」、「姐姐」。
(1)香港電影里怎麼稱呼警察的擴展閱讀:
香港稱謂的注意事項:
香港人生活接近西方化,思想觀念也比較開放前衛,但是日常語言、生活習慣仍然保留著一些古老傳統的忌諱,如果不熟悉他們的習慣,在人際交往中恐怕會發生誤會和不快。
比如,內地群眾在向別人介紹自己的妻子或丈夫時,往往會說:「這是我愛人。」而在香港,「愛人」這個稱謂表達的不是夫妻,「愛人」的稱呼在英語中是指「情人」,俗稱為「相好的」。「姑娘」則專稱護士,無論年紀大小。