『壹』 法國電影《蝴蝶》的經典台詞
法國電影《蝴蝶》里的經典台詞
——「昨晚我做了一個噩夢。」
——「哦,什麼是噩夢?」
——「我們小時候,那就是夢,到我們長大了都變成了噩夢。」
——「流星是什麼?」
——「那是上帝掉下來的頭發.」
——「如果你能活到2050年,你就105歲了。」
——「是的,可那代表不了什麼。誰活著的時候都好象自己不會死一樣,可誰也沒有把握自己明天就一定不會死。生命是這樣的:一秒鍾,然後是下一秒,再下一秒……」
——「能給我講個故事嗎?」
——「哦,我不會講故事。」
——「那就編一個吧。」
——「好吧。知道審判嗎?最後一天來臨了,上帝把所有的生命都喊來。他問兔子,你都做了些什麼啊?兔子說:我吃草,在草地上跑,然後生育小兔子。上帝又問鳥:你幹了什麼?鳥說:我不停的飛,尋找食物,喂養我的孩子。上帝問鹿,鹿也這么說。上帝又問狼,狼說:我沒什麼吃的,就把兔子吃掉了,我也要養我的小狼崽呢。最後人來了,上帝問你做了什麼?人緩緩的說,我工作,幹活乾的很辛苦,我養大自己的孩子,然後戰爭來了,孩子們去打仗了,什麼都沒了。審判結束,上帝宣布所有的人都沒罪——『我造世界只花了七天,要是花上十五天,就不會這樣糟糕了』。」
片中的小女孩親眼目睹了由蛹變蝶的全過程,她把蝴蝶放飛了:「它會飛到哪兒去?」——「飛到一直等他的人那兒。」
『貳』 法國電影蝴蝶的全部台詞
電影《蝴蝶》同名主題曲《Le Papillon》
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
為什麼雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為蛋都變成小雞
Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent?
為什麼情侶要親吻?
C\'\'est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麼漂亮的花會凋謝?
Parce que ca fait partie charme.
因為那是游戲的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le feu brule le bois?
為什麼木頭會在火里燃燒?
C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
是為了我們像毛毯一樣的暖
Pourquoi la mer se retire?
為什麼大海會有低潮?
C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore."
是為了讓人們說:再來點
Pourquoi le soleil disparait?
為什麼太陽會消失?
Pour l\'\'autre partie decor.
為了地球另一邊的裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le loup mange l\'\'agneau?
為什麼狼要吃小羊?
Parce qu\'\'il faut bien se nourrir.
因為他們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue?
為什麼是烏龜和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir.
因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麼天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
為了讓我們相信有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
ca t\'\'a plu, le petit voyage?
你喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui, beaucoup.
非常喜歡
On a vu de belles choses, hein ?
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles.
可惜我沒能看到蟋蟀
Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?
蟋蟀?為什麼是蟋蟀?
Et des libellules aussi.
還有蜻蜓
A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord.
也許下一次吧 ,好嗎?好
Je peux te demander quelque chose?
我能問你點事情嗎?
Quoi encore?
又有什麼事?
On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes.
我們繼續,不過由你來唱?
Pas question.
絕對不可以
Tu te pleures.
來吧
Non non, mais non.
不不不
Alors, c\'\'est le dernier couplet.
這是最後一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
你是不是有點得寸進尺了呢?
嗯呵~~
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite?
為什麼時間會跑得這么快?
Parce que le vent lui rend visite.
是風把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?
為什麼你要我握著你的手?
Parce qu\'\'avec toi je suis bien.
因為和你在一起,我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
『叄』 關於法國電影<<蝴蝶>>中那句台詞,"三天三夜,這就是蝴蝶的一生"的法文是怎麼翻譯的
Trois jours et trois nuits. 三天三夜。
C'est une vie de papillon. 那是一隻蝴蝶的一生
確實是電影里的台詞啊!
『肆』 娉曞浗鐢靛獎銆婅Е涓嶅彲鍙娿嬬粡鍏稿彴璇嶃佽褰
1銆佸笇鏈涜╀漢鐢熷瓨銆
2銆佹垨璁告垜澶澶╃湡浜嗭紝浣嗘垜甯屾湜闄や簡鎴戠殑閾惰岃處鍗㈠栵紝榪樻湁鍒鐨勫湴鏂硅兘鍚稿紩濂逛滑銆
3銆佷漢浠涓轟粈涔堝硅壓鏈鎰熷叴瓚?鍥犱負榪欐槸浜轟滑鏉ヨ繃榪欎笘鐣屽悗鎵鐣欎笅鐨勫敮涓鐨勭棔榪廣
4銆佹垜甯歌達紝鎴戝氨鍍忔槸涓鍧楀啺鍐葷墰鎺掕浜烘墧榪涚儹閿呬腑錛岃櫧鐒舵垜韜浣撴病鏈夌煡瑙夛紝浣嗚繕鏄鑳芥劅鍒扮棝鑻︺
5銆佹垜緇欎綘鎵撶數璇濓紝鍥犱負鎴戝緢鎯沖惉瑙佷綘鐨勫0闊籌紝鎴戣佽寸殑鏄錛屼綘鐨勪竴鍙"鍠"灝辮╂垜蹇冩弧鎰忚凍浜嗐
6銆佹垜浠鐨勬晠浜嬪嶮鍒嗙簿褰╋紝鎴戝笇鏈涗綘鑷沖皯涔熻兘鏈変竴嬈¤繖鏍風殑緇忓巻錛岄潬錛屾垜鐪熺殑寰堢埍濂癸紝閭d箞鐖卞ス銆
7銆佸綋韜浣撶棝鑻︿笉鍦ㄦ椂錛岀簿紲炵棝鑻﹂殢涔嬭屾潵錛屾垜鐪熸g殑孌嬬柧騫朵笉鏄鍧愬湪杞妞呬腑錛岃屾槸鍦ㄦ病鏈夊ス鐨勪笘涓婃椿鐫銆
8銆佹垜瑕佺殑灝辨槸榪欑偣:娌℃湁鍚屾儏蹇冦備粬鎬繪妸鐢佃瘽閫掔粰鎴,浣犵煡閬撲負浠涔堝悧?鍥犱負浠栧繕浜嗘垜涓嶈兘鍔,鐨勭『錛屼粬瀵規垜娌℃湁鎬滄偗銆
9銆侀偅灝卞厛鎶婃垜鐨勬硶璐濈儹褰╄泲榪樼粰鎴戱紝閭f槸鐖變附涓濈殑紺肩墿錛屾瘡騫翠竴涓鎴戞湁浜屽嶮浜斾釜錛岃薄寰佺潃鎴戜滑涓璧峰害榪囩殑宀佹湀錛屽畠浠瀵規垜寰堥噸瑕併