1. 周星馳電影國內被批爛片,國外卻打出9.4高分,為何會產生這樣的差別
作為國內喜劇界的無冕之王,周星馳早年間的很多作品是經受過市場考驗的,自創的無厘頭喜劇表演方式在90年代還沒有太大的影響,甚至周星馳之前拍的很多電影在當時的口碑和票房都比較一般,這種現象一直持續到近代,人們才從周星馳的電影里看到了更深層次的電影情節,也是從2000年開始,周星馳系列喜劇才開始在全國范圍內普及放映。
《美人魚》的上映我個人對周星馳非常喜歡,我也非常欣賞周星馳,我從小就喜歡看他的電影,小時候看到的電影是非常的搞笑,現在在看他以前拍的電影,從搞笑中帶著一些思考,看他的電影有的時候莫名的就感動,他把小人物演得那麼好。
周星馳作為一個時代的電影的搞笑風格,他更像是一個類型的電影開拓者。他的電影表現了那個時代特有的喜怒哀樂,特有的對新鮮事物的看法。他的很多作品都給了華語戲劇史上留下了農膜色彩的一筆。他創造了新的喜劇模式,這種喜劇模式讓傳統的喜劇觀眾眼球為之一亮。
2. 周星馳的逃學威龍之龍過雞年是翻拍國外的哪部電影
《校園威龍》
(美國版《逃學威龍》-2007美國最新無厘頭搞笑喜劇大片)
劇情簡介:卧底富貴高中
當差四年的洛杉磯警探特雷西"斯托克斯(尼克"卡農飾)快言快語,頭腦機靈,可是天生的一付娃娃臉,讓同行們總是心生「嘴上無毛,辦事不牢」的疑慮,斯托克斯急欲通過破案立功來證明自己,最近他總算是逮住了一件兇案,其最後線索指向了一群高中學生,但這群學生可不簡單,開跑車、穿名牌、啥時髦就玩啥,非富即貴,如何才能接近這群韋斯特伯瑞貴族高中的學生並查出破案線索呢?
靈機一動的斯托克斯憑借著「面如15歲少年」的先天優勢潛入高中做了一名學生卧底,但久疏學業的他拿起書本後簡直就是趕鴨子上架,尤其是繁復的西班牙語課程讓他時常萌生撞牆的念頭,好在女老師足夠漂亮給了他一個撐下去的理由。凡事不撞南牆不回頭的火爆脾氣讓斯托克斯在這群夠in夠cool的富貴學生當中顯得不倫不類,為此吃盡了苦頭,還差點兒被學校開除,但越挫越勇的斯托克斯覺得兇手即將浮出水面,而且他還發現在校園的背後還存在著一個規模龐大、組織嚴密的犯罪集團。
3. 有沒有周星馳電影的英文版
目前周星馳沒有一部翻譯成英文的電影,若是英文字幕的電影只有《功夫》。
4. 周星馳的《功夫》國外上映,你知道外國人是怎麼評價的嗎
說起周星馳星爺大家都不陌生,尤其是他的非常多的作品,很多人說《功夫》這部影片是其最被低估的電影,因為剛上映在國內的影評不太好,但國外上映後,卻得到了非常好的反響,雖然我們國人曾經不太懂得這部電影的欣賞,但現在也能理解了外國人對此影片高評的原因。我們看看外國人對此的評價:
一、曾被美國時代雜志列為最好笑最炫酷的電影時代雜志對其評價:電影藝術不僅僅表現高貴和犧牲,搞笑也是它的傳統之一,這也是周星馳在用他的方式提醒觀眾。並在其上映那年將該電列為最好笑最炫酷的電影,這也足以證明外國人對該部影片的評價之高。
相信很多人對這部堪稱經典的作品印象深刻,這也是周星馳在喜劇方面的超前與傳奇,其中曾經被人吐槽的地方,現在也都變成了影片中的閃光點,題材的新穎,也是我們現在人所能接受的,就算再過幾十年拿出來看,也是非常出色的。你對《功夫》這部影片有何看法?歡迎大家在評論區留言討論。
5. 周星馳的《功夫》國外上映時,你知道外國人是怎麼評價的嗎
周星馳的《功夫》在國外首映是在美國紐約和洛杉磯,2004年9月15日,《功夫》走出國門,在多倫多電影節上做首映儀式,之後迎來一大波國外媒體的評價。
你知道外國人是怎麼評價的嗎?《紐約時報》影評人司考特評價說:「中國的動作片通常充滿嚴肅而虔誠的色彩。然而周星馳卻和這種嚴肅流派背道而馳。他用自己的方式提醒觀眾,電影藝術不僅僅表現高貴和犧牲,搞笑也是它的傳統之一。」
周星馳的電影總能夠將一些很隱晦和很淺顯的道理通過「星式」幽默詼諧的表演當時將其表現得淋漓盡致。將觀眾很快的代入其中,電影中星爺的演技看似浮誇,但是給人的感覺卻毫不違和。可以說周星馳演繹的電影是前不見古人,後不見來者。
6. 當年周星馳的《功夫》國外上映時,外國人是怎麼評價的呢
那個時候周星馳拍的這部電影拿到國外播放的時候,並不是很被看好的。一方面是因為很多華語電影在國外都不是很受歡迎的,並且他又不是像李安那種馳名的中外的大導演,是很難靠自己的名氣吸引到國外的觀眾。還有另一方面是這部電影里邊有很多血腥的情節,比如用斧頭砍了,還有就是血流成河的場景。
美國在當年甚至把《功夫》列為了最好最炫酷的電影。在《功夫》一上映之後,狠狠打臉了打算看他笑話的人,在第二年還拿了金像獎多個大獎,徹底成為了最成功的商業導演和演員之一,說到專業打臉的明星,星爺真可謂是祖師爺。
7. 周星馳的電影有沒有譯成外文的
在北美就有很多被翻譯成英文的電影,列如:功夫、唐伯虎點秋香、國產凌凌漆等。但是被翻譯成英文之後幾乎已經找不到任何笑料的了。 因為〈功夫〉的情節我已經非常熟悉,所以我在看的時候,是注意讀英文字幕的。
有一處,就是斧頭幫師爺在車里罵小弟,說街坊鄰居不用睡覺了,人家第二天還要上班呢這一段,大家都在笑。還有一處,就是油炸鬼臨死前說英文,包租公叫他speak Chinese,大家都在笑。說實在的,裡面的人物名稱、武功套路真不好翻譯,還有那句詩「一曲肝腸斷,天涯何初覓知音」,翻不出那種感覺。火雲邪神翻譯的是「The Beast」,楊過和小龍女翻譯的是「Paris and Helen of Troy」,沒有任何人笑。如來神掌翻譯的是「Buddha Palm」。所以真正讓電影院里的華人、印巴人都發笑的還是動作。而真正打動人的還是個「情」字。
油炸鬼死時說:「What are you preparing to do?」包租公叫他「speak chinese」大家在笑。這句話由英文字幕出來,少了幾分俏皮,多了幾分力量,對現場觀眾都是突然一震的感覺。
8. 007周星馳電影上的美國電影叫什麼
007周星馳電跡蘆影上的美國電影叫《美國諜戰影片007系列》。影片對美國諜戰影片007系列進行惡搞創作,講述了後備國家特工凌凌漆趕赴香港,進行從黑幫頭目金槍人的手裡奪回暴龍頭骨的任務,最宴昌終用行動感化了原本與之對抗的金槍人晌州扒手下女特務李香琴,成功完成任務的故事。