㈠ 國外電影不可以把語言轉為中文,那為什麼電視里國外電影都是說中文的呀
這話經典 殊不知有翻譯這個工種
在播給我們觀眾看的時候 他們都配音好了嘛
要聽電視上原聲的 電影頻道星期一 星期二的外國電影都是電影原聲
㈡ 電影《降臨》(arrival)里女主說的中文到底是什麼
說的是南將軍妻子的臨終遺言:將軍,我在美國營地,將軍。你夫人曾經托夢說,他說你"應憑赤勇,很榮幸,來幫助拯救世界""戰爭,不成就英雄,只會遺存活寡婦"...就這樣改變了南將軍的心意。
地球的上空突然出現了十二架貝殼狀的不明飛行物,懸浮在十二個不同的國家的上空,外星人向人類發出了訊號,但人類卻並不能夠解讀。美國軍方找到了語言學家露易絲·班克斯(艾米·亞當斯飾)和物理學家伊恩·唐納利(傑瑞米·雷納飾),希望兩人能夠合作破解外星人的語言之謎。
《降臨》總體還是不錯的,影像化的外星生物形象,在配樂和環境氛圍的配合下,前期呈現出神秘恐怖,但隨著劇情的發展,怪異的造型又有些讓人心生親近。
對露易絲和外星生物的接觸也不感到排斥,這已然是一種成功了。外星飛行器的造型也很與眾不同,全景時夠震撼,有質感,內部運行的重力理論也很精妙,配上詭異的音效,效果奇佳。
㈢ 找幾個說話是中文的國外電影
末代皇帝?
㈣ 李連傑外國電影里說中文
在他早期的好萊塢電影里的一部分台詞說中文是因為那時初來乍到,說英語比較困難,比如說他最早的好萊塢電影《轟天炮4》。
近期的好萊塢電影里的一部分台詞用國語說就是角色需要了,李連傑的英語已經非常熟練,比如《木乃伊3》中飾演的龍帝,因為角色關系所以有中文的台詞。
㈤ 韓國電影為什麼總是講兩句中文
韓國文化就是漢文化的體系。說中文很正常。二是因為韓國人說中文發音不標准,說起來搞笑。三是劇情需求。很多犯罪片里壞人都是中國人。韓國人對中國人有偏見,電影里老是諷刺中國人。
㈥ 老片電影《偷襲珍珠港》里為什麼一個軍官用漢語說:我是一個美國人!
電影《偷襲珍珠港》中,美國軍官說漢語是因為當時中國和美國是盟友,因為他們的轟炸機執行完轟炸任務後,只有在中國浙江降落,在中國降落就必須學一句中國話「我是一個美國人」。
如果表明不了身份,中國人就不會保護/救助美國軍人。美軍16架飛機中除一架降落在蘇聯海參崴外,剩下15架飛機在浙江、安徽、江蘇等地墜毀,大部分飛行員迫降或跳傘。全部75名飛行員中3人喪生、64人被中國的抗日軍民救助,輾轉到達重慶、桂林然後回到美國。
也有一些飛機迫降在日佔區,如其中一架落在江蘇鹽城建湖縣,其中4名飛行員被農民救起之後經新四軍張愛萍部轉到重慶,1人被日軍殺害。另外兩名飛行員在B-25在中國海岸迫降時犧牲。還有兩架轟炸機的機組人員8人被俘。
所以美國軍官要用漢語說「我是一個美國人」。
(6)國外電影里說中文擴展閱讀
《偷襲珍珠港》講述了1941年12月7日日軍偷襲珍珠港,美軍在毫無戒備的情況下,損失慘重,太平洋艦隊幾乎全軍覆沒的故事。1970年9月23日上映。
馬丁·鮑爾薩姆飾演太平洋艦隊總司令赫斯本,1919年11月4日出生於紐約布朗克斯區,美國演員。
1952年,鮑爾薩姆和他的首任妻子女演員帕魯·索姆納(Pearl Somner)結婚,兩年後離婚。他的第二任妻子是女演員喬伊絲·馮·派特(Joyce Van Patten),這段婚姻維持了三年,並育有一女。